Ira di Cesari

Rages de Césars

 

 

L'uomo pallido va lungo aiuole fiorite,

Con il sigaro ai denti, vestito di nero:

L'Uomo pallido ripensa ai fiori delle Tuileries

- E a volte l'occhio scialbo ha uno sguardo ardente…

 

Ebbro, è l'Imperatore, per i vent'anni d'orgia!

Si era detto: "Sulla Libertà voglio soffiare

Delicatamente, come su una candela!"

La Libertà rivive! Lui si sente sfiancato!

 

Prigioniero. - Oh! quale nome sulle labbra mute

Trasale? Quale implacabile rimpianto lo morde?

Non lo sapremo. L'Imperatore ha l'occhio spento.

 

Ripensa forse al Compare occhialuto… - Come

In quelle serate di Saint - Cloud, guarda filare

Dal sigaro acceso una nuvoletta azzurra.

L'Homme pâle, le long des pelouses fleuries,
Chemine, en habit noir, et le cigare aux dents :
L'Homme pâle repense aux fleurs des Tuileries
- Et parfois son oeil terne a des regards ardents...

Car l'Empereur est soûl de ses vingt ans d'orgie !
Il s'était dit : "Je vais souffler la Liberté
Bien délicatement, ainsi qu'une bougie !"
La liberté revit ! Il se sent éreinté !

Il est pris. - Oh ! quel nom sur ses lèvres muettes
Tressaille ? Quel regret implacable le mord ?
On ne le saura pas. L'Empereur a l'oeil mort.

Il repense peut-être au Compère en lunettes...
- Et regarde filer de son cigare en feu,
Comme aux soirs de Saint-Cloud, un fin nuage bleu.


Arthur Rimbaud in un disegno di  Paul Verlaine (1872)
Arthur Rimbaud in un disegno di Paul Verlaine (1872)


Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.
Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.


Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
R. alla prima comunione (1866)
R. alla prima comunione (1866)
Rimbaud in Africa (1883)
Rimbaud in Africa (1883)